从军行王昌龄翻译
发布者:马龙远•
2024-06-14 19:40
摘要从军行王昌龄翻译《从军行》是唐代诗人王昌龄创作的一首边塞诗,表达了诗人对戍边将士的赞美和对他们生活、战斗环境的深刻描绘。下面将根据提供的搜索结果,对《从军行》进行翻译和赏析。翻译《从军行》的原文和翻译如下:原文:青海长云暗雪山,孤城遥望玉门
从军行 王昌龄翻译
《从军行》是唐代诗人王昌龄 创作的一首边塞诗, 表达了诗人对戍边将士的赞美和对他们生活、战斗环境的深刻描绘。 下面将根据提供的搜索结果, 对《从军行》进行翻译和赏析。
翻译
《从军行》的原文和翻译如下:
原文:
青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。
译文:
青海湖上空的阴云遮暗了雪山, 站在孤城遥望着远方的玉门关。
塞外身经百战磨穿了盔和甲, 不打败西部的敌人誓不回还。
赏析
地理环境和情感表达
《从军行》的前两句“青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关”, 概括地描写了边境的景象: 从青海上空的长云, 到杳无人迹的雪山, 再写到孤城, 最后的着眼点落到玉门关。 这是整个大西北的一个宏观勾勒,在写景的同时暗示了戍边将士的孤独和艰苦。
战争的艰苦和决心
第三句“黄沙百战穿金甲”是对激烈的战争的描写。“百战”磨穿了“金甲”, 可见战事之惨烈。 然而将士的意志依旧坚强,“不破楼兰终不还”就是他们的誓言。
全诗的情感和主题
全诗表明了将士们驻守边关的宏伟壮志。 三四两句之间, 显然有转折, 二句形成鲜明对照。“黄沙”句尽管写出了战争的艰苦, 但整个形象给人的实际感受是雄壮有力, 而不是低沉伤感的。 因此末句并非嗟叹归家无日, 而是在深深意识到战争的艰苦、长期的基础上所发出的更坚定、深沉的誓言。
总结
《从军行》通过典型的环境描写和热情的抒情结合在一起, 鲜明地刻画了将士们驻守边关, 坚信能打败顽冲卖敌的雄心壮志。 这首诗不仅是对戍边将士生活、战斗环境的真实写照, 也是对他们坚定信念和豪迈情怀的赞美。
免责声明:本文章由会员“马龙远”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系