您的位置:首页 > 招生百科 > 招生百科

琵琶行原文及翻译

摘要琵琶行原文及翻译《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,下面是该诗的原文及翻译:原文元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身

琵琶行 原文及翻译

《琵琶行》是唐代诗人白居易 创作的一首长篇叙事诗, 下面是该诗的原文及翻译:

原文

元和十年, 予左迁九江郡司马。 明年秋, 送客湓浦口, 闻舟中夜弹琵琶者, 听其音, 铮铮然有京都声。 问其人, 本长安倡女, 尝学琵琶于穆、曹二善才, 年长色衰, 委身为贾人妇。 遂命酒, 使快弹数曲。 曲罢悯然, 自叙少小时欢乐事, 今漂沦憔悴, 转徙于江湖间。 予出官二年, 恬然自安, 感斯人言, 是夕始觉有迁谪意。 因为长句, 歌以赠之, 凡六百一十六言, 命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客, 枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船, 举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别, 别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声, 主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁, 琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见, 添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来, 犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声, 未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思, 似诉平生不得志。 低眉信手续续弹, 说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑, 初为《霓裳》后《六幺》。(六幺一作: 绿腰)大弦嘈嘈如急雨, 小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹, 大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑, 幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝, 凝绝不通声暂歇。(暂歇一作: 渐歇)别有幽愁暗恨生, 此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸, 铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画, 四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言, 唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中, 整顿衣裳起敛容。 自言本是京城女, 家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成, 名属教坊第一部。 曲罢曾教善才服, 妆成每被秋娘妒。(服一作: 伏)五陵年少争缠头, 一曲红绡不知数。 钿头银篦击节碎, 血色罗裙翻酒污。(银篦一作: 云篦)今年欢笑复明年, 秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死, 暮去朝来颜色故。 门前冷落鞍马稀, 老大嫁作商人妇。 商人重利轻别离, 前月浮梁买茶去。 去来江口守空船, 绕船月明江水寒。 夜深忽梦少年事, 梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息, 又闻此语重唧唧。 同是天涯沦落人, 相逢何必曾相识! 我从去年辞帝京, 谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐, 终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿, 黄芦苦竹绕宅生。 其间旦暮闻何物? 杜鹃啼血猿哀鸣。 春江花朝秋月夜, 往往取酒还独倾。 岂无山歌与村笛? 呕哑嘲哳难为听。 今夜闻君琵琶语, 如听仙乐耳暂明。 莫辞更坐弹一曲, 为君翻作《琵琶行》。 感我此言良久立, 却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声, 满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多? 江州司马青衫湿。

翻译

元和十年我被贬为九江郡司马的时候。 第二年秋季的一天,在湓浦口为朋友送行, 夜里听到船上有人弹琵琶。 听那声音, 铮铮铿铿有京都流行的声韵。 探问这个人, 原来是长安的歌女, 曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺, 后来年纪大了, 红颜退尽, 嫁给了一位商人, 便做了他的妻子。 于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。 她弹完后, 有些闷闷不乐的样子, 自己说小时候欢乐情景, 现在漂泊沉沦, 形容憔悴, 在江湖之间辗转流浪。 我离京调外任职两年来, 平静地生活, 今晚听到她的话, 才有被降职的感觉。 于是撰写这首七言歌行赠送给她, 共六百一十六字, 题为《琵琶行》。

夜晚我到浔阳江头送别客人, 枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。 我和客人下马在船上饯别设宴, 举起酒杯想要喝酒, 但发现没有音乐助兴。 酒喝得不痛快更伤心将要分别, 临别时茫茫的江水映着皎洁的月色。 忽然听见江面上传来阵阵琵琶声;我忘记回归客人也不想动身。 我循声轻问弹琵琶的是谁? 琵琶声戛然而止想回答却迟迟没有出声。 我邀请船儿靠近邀请她出来相见;叫人重新摆上酒宴点亮灯光。 千呼万唤她才缓缓地走出来, 怀里还抱着琵琶遮住了半边脸面。 她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;还没弹成曲调那声音已经充满了感情。 每根弦都发出抑扬顿挫的声音;一根琴弦一声声倾诉着她平生的不得志。 她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。 轻轻地拢, 慢慢地捻, 一会儿抹, 一会儿挑.刚开始弹了《霓裳羽衣曲》接着又弹了《六幺》。(六幺一作: 绿腰)大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。 嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一粒粒掉落玉盘。 琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声, 一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。 好像水泉冷涩琵琶声开始凝结, 凝结而不通畅声音渐渐地中断了。 别有忧愁暗恨的心绪在心头升起;此时无声胜过有声。 突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。 一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。 东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月。 她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整理好衣裳站立起来整顿面容。 她说她本是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。 十三岁就学会弹奏琵琶技艺精妙;名字登记在教坊乐团的第一部。 每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。 京城的富贵子弟争着给我赏赐;每当一曲弹毕赠给我的礼物累计起来足有百万之多。 那时我艳丽的容貌还十分娇艳美丽;京都的公子哥儿们常常给我赠送金银财宝、绫罗绸缎, 争相比拼谁赠的更多 歌妓们头上戴着黄金饰品打拍子;红色罗裙被酒渍浸染而褪色变污浊。 年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。 兄弟从军姊妹死家道已经破败;傍晚刚刚回来早上又离开重复昨天的故事。 门前车马减少光顾者日见稀疏;年龄大了我只得嫁给商人为妻。 商人重利不重情离别多于团聚;前月他去浮梁买茶去了正直茶叶收获的季节。 他去了留下我在江口孤守空船;明月之夜绕船的只是那清冷的江水和秋风。 深夜忽然梦见少年时代的事情;醒来时泪水已经在脸上纵横交错地流淌。 我听了琵琶诉说的根源感叹叹息;又听到她这番诉说更加歔欷不已。 我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识! 自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。 浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。 住在湓江这个低洼潮湿的地方;院子周围芦苇长得非常茂密高耸。 在这里早晚能听到的是什么呢? 尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。 春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌来安慰自己。 难道这里就没有山歌和村笛吗? 只是那音调嘶

免责声明:本文章由会员“李龙远”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系