大林寺桃花翻译
发布者:王熙远•
2024-06-15 18:00
摘要大林寺桃花翻译《大林寺桃花》是唐代诗人白居易创作的一首纪游诗,表达了诗人对春天的赞美和对人生的感慨。以下是该诗的翻译及注释:原文人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来。翻译InApril'smid-monththef
大林寺桃 花翻译
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易创 作的一首纪游诗, 表达了诗人对春天的赞美和对人生的感慨。 以下是该诗的翻译及注释:
原文
人间四月芳菲尽,
山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,
不知转入此中来。
翻译
In April's mid-month the flowers are gone,
In t he mountain temple pink peach blossoms bloom.
I al ways regret that spring departs without trace,
No w I find it turned to this secluded nook.
注释
- 大林寺: 在庐山大林峰, 相传为晋代僧人昙诜所建, 为中国佛教胜地之一。
- 人间: 指庐山下的平地村落。
- 芳菲: 盛开的花, 亦可泛指花, 花草艳盛的阳春景色。
- 尽: 指花凋谢了。
- 山寺: 指大林寺。
- 始: 才;刚刚。
- 长恨: 常常惋惜。
- 春归: 春天回去了。
- 觅: 寻找。
- 不知: 岂料,想不到。
- 转: 反。
- 此中: 这深山的寺庙里。
以上翻译及注释参考了白居易创作的《大林寺桃花》及其相关文献。 这首诗通过对比和转折, 表达了诗人对春天的喜爱和对生命轮回的感悟。
免责声明:本文章由会员“王熙远”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系