您的位置:首页 > 招生知识 > 招生知识

登幽州台歌翻译

摘要登幽州台歌翻译《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂创作的一首诗,以下是该诗的翻译:原文:前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下!翻译:向前看不见古代礼贤下士的圣君,向后看不见后世求才的明君。想到只有那苍茫天地悠悠无限,自己止不住满怀悲

登幽州 台歌翻译

《登幽州台歌》是唐代诗人陈子 昂创作的一首诗, 以下是该诗的翻译:

原文:
前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而涕下!

翻译:
向前看不见古代礼贤下士的圣君,
向后看不见后世求才的明君。 想到只有那苍茫天地悠悠无限,
自己止不住满怀悲伤热泪纷纷。

创作背景

这首诗写于公元696年(武则天万岁通天元年)。陈子昂是一个具有政治见识和政治才 能的文人。 诗人接连受到挫折, 眼看报国宏愿成为泡影, 因此登上蓟北楼, 慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》。

赏析

诗人具有政治见识和政治才能, 他敢言敢谏, 但没有被武则天采纳, 屡受打击,心情郁郁悲愤。 诗歌写登上幽州蓟北楼远望, 悲从中来, 并以“山河旧, 人物不同”来抒发自己“生不逢时”的哀叹。语言奔放,富有感染力。 “前不见古人, 后不见来者。 ”这是一声人生短暂的感喟。 诗人纵观古往今来, 放眼于历史的长河, 不能不感到人生的短促。天地悠悠, 人生匆匆, 短短的几十年真如白驹之过隙, 转瞬之间就消失了。 这种感叹既可以引出及时行乐的颓废思想, 也可以引发加倍努力奋斗的志气。 自古以来有多少仁人志士并不因感到人生短暂而消沉颓唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近无限的 意义。正因为陈子昂抱着这种积极态度, 所以他才“怆然涕下”。 也正因为在悲怆的深层,蕴蓄着一股积极奋发欲有所作为的豪气, 所以才能引起我们的共鸣。 诗人俯仰古今, 深感人生短暂, 宇宙无限,不觉中流下热泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。 细细读来, 悲壮苍凉之气油然而生, 而长短不齐的句法,抑扬变化的音节, 更增添了艺术感染力。

结论

《登幽州台歌》没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇。诗篇风格明 朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功。 在艺术上, 其意境雄浑,视野开阔, 使得诗人的自我形象更加鲜亮感人。 全诗语言奔放,富有感染力, 虽然只有短短四句, 却在人们面前展现了一幅境界雄浑, 浩瀚空旷的艺术画面。

免责声明:本文章由会员“李悦远”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系