您的位置:首页 > 招生知识 > 招生知识

归园田居其一翻译

摘要《归园田居·其一》翻译以下是《归园田居·其一》的中文翻译:原文归园田居·其一陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依

《归园田居 ·其一》翻译

以下是《归园田居·其一》 的中文翻译:

原文

归园田居·其一 陶渊明 少无适俗韵, 性本爱丘山。 误落尘网中, 一去三十年。
羁鸟恋旧林, 池鱼思故渊。
开荒南野际, 守拙归园田。
方宅十余亩, 草屋八九间。
榆柳荫后檐, 桃李罗堂前。
暧暧远人村, 依依墟里烟。
狗吠深巷中, 鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂, 虚室有余闲。 久在樊笼里, 复得返自然。

翻译

从小就没有适应世俗的资质, 天性本来就喜爱山川田园。
错误地落入官场这个大染缸中, 一去就是三十年。 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林, 养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
到南边的原野里去开荒, 依照自己愚拙的本性回家耕种田园。
住宅周围有十几亩地, 草房子有八九间。
榆树柳树遮蔽了后屋檐, 桃树李树排列在堂前。
远处的村庄依稀可见, 村落里的炊烟随风轻柔地飘扬。
狗在深巷里叫, 鸡在桑树顶鸣。
庭院内没有世俗的打扰,静谧的屋里充满了闲适。
长久地被囚禁在笼子里, 现在我重新获得了自由,回到了大自然。

免责声明:本文章由会员“高原远”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系