您的位置:首页 > 招生知识 > 招生知识

塞上听吹笛翻译

摘要塞上听吹笛翻译《塞上听吹笛》是唐代诗人高适创作的一首诗,表达了诗人对边塞生活的深切感受以及战士们的情感世界。下面是对这首诗的翻译及一些相关介绍。翻译翻译一:冰雪消融,胡地已是牧马的时节了。傍晚时分,战士们赶着马群回来,明月洒下一片清辉。在如

塞上听 吹笛翻译

《塞上听吹笛》是唐代诗人高适 创作的一首诗, 表达了诗人对边塞生活的深切感受以及战士们的情感世界。 下面是对这首诗的翻译及一些相关介绍。

翻译

翻译一: 冰雪消融, 胡地已是牧马的时节了。 傍晚时分, 战士们赶着马群回来, 明月洒下一片清辉。 在如此苍茫而又澄明的夜色中, 从戍楼中传来熟悉的《梅花落》曲调。 风传笛曲, 一夜之间传满了关山。

翻译二: 西北边塞, 冰雪消融, 战士们牧马归来。 入夜明月清朗, 哨所里战士吹起悠扬的羌笛。 试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处? 它仿佛像梅花一样随风落满了关山。

诗歌赏析

《塞上听吹笛》通过丰富奇妙的想象, 描绘了一幅优美动人的塞外春光图, 反映了边塞生活中恬静祥和的一面。 全诗采用虚实结合的手法,在虚实交错、时空穿梭之间, 把战士思乡之情与戍边之志有机地结合起来, 构成一幅奇丽寥廓、委婉动人的画卷。 此诗作为边塞诗, 而带有着几分田园诗的风味。 这首七言绝句, 前两句实写, 后两句虚写, 写法独特, 文字优美, 意蕴无穷。 诗中的思乡之情含蓄隽永, 委婉深沉, 令人咀嚼不尽。 在诸多的唐代边塞诗歌中, 此诗独树一帜, 堪称佳作。

诗歌创作背景

高适曾多次到过边关, 他两次出塞, 去过辽阳, 到过河西, 对边塞生活有着较深的体验。 这首诗是高适在西北边塞地区从军时写的, 当时他在哥舒翰幕府。 根据岑仲勉《唐人行第录》所载, 此诗是对王之涣《凉州词》的酬和之作。

作者介绍

高适(700年—765年), 字达夫, 一字仲武, 渤海蓚(今河北景县)人。 早年仕途失意。 后来客游河西, 先为哥舒翰书记, 后历任淮南、四川节度使, 终散骑常侍。 封渤海县侯。 边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”, 风格也大略相近。 有《高常待集》。

以上信息均基于搜索结果提供的相关内容, 希望对您有所帮助。

免责声明:本文章由会员“何悦”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系